
Ravnateljica v OŠ v Žalec staršem napisala vabilo kar v albanskem jeziku, javil se je razburjen Reberšek (FOTO)
V Žalcu je završalo, potem ko je ravnateljica I. osnovne šole Žalec staršem poslala uradno vabilo na roditeljski sestanek v dveh jezikih – slovenskem in albanskem. Dokument, ki ga je pridobilo več slovenskih medijev, prikazuje uradni dopis šole z glavo ustanove, podpisom ravnateljice in prevodom celotnega besedila.
Poslanec zahteva pojasnila ministra
Na vabilu, ki ga je šola poslala 8. oktobra 2025, piše, da bo sestanek potekal v torek, 14. oktobra 2025, ob 18. uri v jedilnici šole, udeležba pa je “obvezna za enega izmed staršev”. Pod slovenskim besedilom je natisnjen popoln prevod v albanskem jeziku, podpisan s strani iste ravnateljice, Andreje Šnajder, prof.
Na dogajanje se je takoj odzval poslanec SDS Aleksander Reberšek, ki je javno zapisal: “Danes sem bil obveščen o vabilu OŠ Žalec, ki je bilo napisano v albanskem jeziku. Živimo v Sloveniji, kjer je uradni jezik slovenski. Uradna komunikacija v javnih ustanovah mora biti v slovenskem jeziku! Vse drugo je nedopustno! Minister, čakam odgovor!”
Reberšek je ob tem ministru za vzgojo in izobraževanje poslal tudi pisno poslansko vprašanje, v katerem navaja: “Zakon o javni rabi slovenščine določa, da je slovenščina uradni jezik Republike Slovenije. V njem poteka govorno in pisno sporazumevanje na vseh področjih javnega življenja v Republiki Sloveniji, razen kadar je v skladu z Ustavo poleg slovenščine uradni jezik tudi italijanščina in madžarščina. Zanima me, ali ste s tem primerom seznanjeni in kaj boste storili, da se to ne bo več ponovilo.”
Razprava o jeziku in vključevanju
Primer je razdelil javnost. Nekateri so prepričani, da gre za prekomerno politično korektnost in kršenje zakonskih določb, drugi pa menijo, da je takšen prevod izraz vključevanja staršev priseljencev, ki ne govorijo dovolj slovensko. Zakon o javni rabi slovenščine (Uradni list RS, št. 86/04) jasno določa, da morajo biti v javnih ustanovah vsi uradni dopisi, obvestila in dokumenti napisani v slovenskem jeziku, drugi jeziki pa so dovoljeni le kot prevodi, ne pa kot uradna oblika komunikacije.

Danes sem bil obveščen o vabilu OŠ Žalec, ki je bilo napisano v albanskem jeziku.
— Aleksander Rebersek (@AlexRebersek) October 20, 2025
Živimo v Sloveniji, kjer je uradni jezik slovenski.
Uradna komunikacija v javnih ustanovah mora biti v slovenskem jeziku!!!
Vse drugo je nedopustno!!!
Minister čakam odgovor! pic.twitter.com/ZQt5Z7TMIA
Napisal: K. J.
Vir: Facebook – Slovenske smešne scene, X – Aleksander Reberšek